<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1264a">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1264a 觀自在菩薩化身蘘麌哩曳童女銷伏毒害陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1264a 觀自在菩薩化身蘘麌哩曳童女銷伏毒害陀羅尼經</title>
			<author>唐 不空譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1264a</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">觀自在菩薩化身蘘麌哩曳童女銷伏毒害陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00942">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00942</charName>
				<mapping cb:dec="983982" type="PUA">U+F03AE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3611</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(隸-木+士)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:32">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0292b10" ed="T"/>
<lb n="0292b11" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1264</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0292b12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0292016" n="0292016"/><title>觀自在菩薩化身蘘麌哩曳童女
<lb n="0292b13" ed="T"/>銷伏毒害陀羅尼經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0292b14" ed="T"/>
<lb n="0292b15" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><name role="" type="person">開府儀同三司</name>特進試鴻臚卿肅國
<lb n="0292b16" ed="T"/>公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒
<lb n="0292b17" ed="T"/>正號大廣智<name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門
<lb n="0292b18" ed="T"/>不空奉　詔譯</byline>
<lb n="0292b19" ed="T"/><p xml:id="pT21p0292b1901">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0292b1905" cb:place="inline">一時薄伽梵住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇陀園，與
<lb n="0292b20" ed="T"/>大苾芻衆千二百五十人俱，又與無數菩薩
<lb n="0292b21" ed="T"/>摩訶薩及天龍夜叉八部衆等皆來雲集。</p>
<lb n="0292b22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0292b2201">爾時如來吿諸大衆：「我念往昔住雪山北遊
<lb n="0292b23" ed="T"/><name role="" type="person">香醉山</name>，見一童女百福相好莊嚴其身，鹿皮
<lb n="0292b24" ed="T"/>爲衣，以諸毒蛇而爲瓔珞，將諸毒虫虎狼師
<lb n="0292b25" ed="T"/>子前後圍遶常爲伴侶，飮毒菓漿食毒草菓。
<lb n="0292b26" ed="T"/>彼女見我作如是言：『仁者！聽我宣說一大眞
<lb n="0292b27" ed="T"/>言，能除世間一切諸毒。若人聞此呪及念我
<lb n="0292b28" ed="T"/>名者，不被一切諸毒所害。』爾時童女爲我說
<lb n="0292b29" ed="T"/>呪。我得聞已，常持此呪饒益有情。我今當說。
<pb n="0292c" ed="T" xml:id="T21.1264a.0292c"/>
<lb n="0292c01" ed="T"/>眞言曰：</p>
<lb n="0292c02" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0292c0201">「怛儞也他唵<note place="inline">引</note>壹哩蜜帝<note place="inline">引</note>底<note place="inline">丁壹反</note>哩蜜帝壹哩
<lb n="0292c03" ed="T"/>帝哩蜜帝<note place="inline">引</note>努迷努麼<note place="inline">引</note>哩<note place="inline">引</note>曳<note place="inline">引</note>訥泚訥蹉<note place="inline">引</note>
<lb n="0292c04" ed="T"/>哩曳得羯囉抳<note place="inline">尼貞反</note>嚩揭囉抳揭濕弭<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">引</note>揭
<lb n="0292c05" ed="T"/>濕弭囉目訖帝<note place="inline">二合</note>惡祇惡伽儞惡伽娜惡伽
<lb n="0292c06" ed="T"/>曩伽儞壹哩曳壹哩壹哩曳阿佉夜<note place="inline">引</note>曳姶<note place="inline">烏合
<lb n="0292c07" ed="T"/>反</note>播夜曳濕吠帝<note place="inline">引</note>濕吠多頓嬭阿曩<note place="inline">引</note>努囉
<lb n="0292c08" ed="T"/>乞砂<note place="inline">二合</note>伺嚩<note place="inline">二合</note>訶」</p>
<lb n="0292c09" ed="T"/><p xml:id="pT21p0292c0901">佛言：「諸苾芻！若人一聞此呪，却後七年遠離
<lb n="0292c10" ed="T"/>諸毒。若人常念者，一切毒虫及諸毒藥悉不
<lb n="0292c11" ed="T"/>能害。若有毒蛇來咬此人者，其蛇卽爛壞。其
<lb n="0292c12" ed="T"/>有受持此呪法者，以白物先供養師，然後受
<lb n="0292c13" ed="T"/>之，法必成就。勿於蛇邊念此呪，其蛇卽死。死
<lb n="0292c14" ed="T"/>已令其甦活，呪曰：</p>
<lb n="0292c15" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0292c1501">「怛儞也他伊哩彌哩誐囉彌左斫骨嚕斫骨魯
<lb n="0292c16" ed="T"/>斫骨論斫骨論誐囉彌抳句吒句吒曳帝娑普
<lb n="0292c17" ed="T"/>吒娑普吒曳帝那揭黎那伽折迦蘭底哩壹掣
<lb n="0292c18" ed="T"/>囉佛沙尸怛囉卑怛囉悉普吒悉普吒伺嚩<note place="inline">二
<lb n="0292c19" ed="T"/>合</note>訶」</p>
<lb n="0292c20" ed="T"/><p xml:id="pT21p0292c2001">「若人念一遍，經年諸毒不中。若能常持，非言
<lb n="0292c21" ed="T"/>外毒消滅，亦除內三毒。若惡瘡發背癰腫
<lb n="0292c22" ed="T"/>等病，唾之念呪卽差。一切惡獸來，但念七遍
<lb n="0292c23" ed="T"/>卽過不能爲害。若爲中毒，處於中指上頭第
<lb n="0292c24" ed="T"/>一節文，左右手遶瘡，逆日轉念呪三七遍卽
<lb n="0292c25" ed="T"/>差。常念不得高聲，高聲則有毒虫必死。若惡
<lb n="0292c26" ed="T"/>虫死已，以此呪解之卽活，念三七遍。解毒呪
<lb n="0292c27" ed="T"/>曰：</p>
<lb n="0292c28" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0292c2801">「怛儞也他壹哩彌哩議哩那伽斫伽蘭底哩壹
<lb n="0292c29" ed="T"/>掣囉合沙鷄怛吒悉怛吒担吒悉怛吒伺嚩<note place="inline">二
<pb n="0293a" ed="T" xml:id="T21.1264a.0293a"/>
<lb n="0293a01" ed="T"/>合</note>訶」</p>
<lb n="0293a02" ed="T"/><p xml:id="pT21p0293a0201">「若人患發背，逆日轉遶倒書一匝卽差，惡物
<lb n="0293a03" ed="T"/>自出，大有神驗。」</p>
<lb n="0293a04" ed="T"/><p xml:id="pT21p0293a0401">佛說是語已，大衆歡喜授時而起。</p>
<lb n="0293a05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>蘘麌哩曳童女銷伏毒害呪經</title></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0292016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0292016">【原】麗本</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>